推广 热搜: 论文    考试动态  会计  公布  自考报名  工程类    开始  可查 

2022考研英语翻译_提高阶段英语长难句训练及解析(74)

   日期:2021-09-09     来源:www.jldonglai.com    作者:未知    浏览:311    评论:0    
核心提示:作为考研英语五大题型之一的翻译也是一个不可轻视的题型。

有关阅读:

2022考研英语翻译秋天备考:怎么样处置英语长难句?

2022考研英语翻译秋天备考:长难句翻译办法之倒译

2022考研英语翻译办法:五步骤及三要素有什么?

重点短语:struck at

分析:刚开始为由“as”引导的状语从句,该从句的又包含一个由“that”引导的宾语从句,该句主语为代词“that”,谓语为“seems”,宾语为 “some Times readers”。

翻译:据一个由古斯塔夫马勒和皮埃尔布列兹等音乐家领衔的管弦乐队的下一任音乐总监的描述,这好像至少在某些时候给读者留下了淡淡的赞誉。

以上是中公考研我们为大伙收拾的"2022考研英语翻译_提高阶段英语长难句训练及解析",期望可以帮到大伙,中公考研我们祝大伙天天坚持复习,来年迎来一个理想的成绩,有关问题尽在中公考研英语翻译频道~

作为考研英语五大题型之一的翻译也是一个不可轻视的题型。英语一的翻译值10分,英语二的翻译值15分。怎么样应付翻译题目?不只翻译题型在考察翻译,阅读题目也在考察翻译,做对题目重要就是了解作者的意图。那样,下面,由中公考研为大伙带来长难句的翻译训练及解析。2022考研英语翻译_提高阶段英语长难句训练及解析大全

As a description of the next music prector of an orchestra that has hitherto been led by musicians like Gustav Mahler and Pierre Boulez, that seems likely to have struck at least some Times readers as faint praise.

重点词语:description, prector, orchestra, hitherto, faint

 
打赏
 
更多>同类资讯
0相关评论

推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报